软件本地化

本地化是将产品按特定国家/地区或语言市场的需要进行加工,使之符合特定区域市场的过程。

真正本地化要考虑目标区域市场语言、文化、习俗和特性。对软件进行加工,使之满足市场上

用户对语言和功能的特殊要求。可能涉及文字的翻译 、用户界面布局调整、本地特性开发、

联机文档和印刷手册的制作,以及保证本地化版本能正常工作的软件质量保证活动。

什么是软件本地化?


软件本地化是指改编软件产品的功能、用户界面 (UI)、联机帮助和文档资料等,使之适合目标市场的特定文化习惯和文化偏好。
软件本地化服务范围: 软件资源翻译排版、用户界面本地化、用户界面重新设计与调整、联机帮助系统本地化、功能增强与调整、功能测试及翻译测试、翻译自动化和产品本地化管理、程序文字本地化、医疗软件本地化、机械电子软件本地化、组态软件本地化、游戏本地化、手机软件本地化、商务软件本地化、工程软件本地化等

如何做到最好

1.项目管理:通过与客户建立单点联系进行项目管理和协调。指派项目经理协调解决客户提出的问题及各种询问。
2.评估分析: 始终保证采用最有效方式来本地化您的产品。对每项工作设置时间安排,然后根据目标提出最有效的方法。
3.项目准备:评估后根据工作量成立项目组。由项目组制定项目本地化说明文件,分发给各个成员,开始建立标准词汇。
4.生产过程: 翻译是整个项目中的核心部分,我们的翻译和校对以及抽样评估采用并行方式,发现并改正问题,避免问题再次发生,从而保证质量并缩短时间。
5.质量控制: 生产每个环节都有自身的质量标准,这些标准是经由贯穿项目周期的抽样评估来保证各个环节达到这些标准。



关于设美译达|访问往日首页|设美译达招聘|联系设美译达|网站地图|快速人工翻译

ICP备案证书号:京ICP备京ICP备09049993号 Copyright 2008-2017 翻译公司(设美译达翻译) All Rights Reserved.

翻译类型(含不限于):商务文件、个人资料、学术资料、公司文件、通用文件、法律文件、评估文件、文学文件、技术文件、工业工程、其他翻译类型;

翻译电话:400-696-0810 传真:010-88629351 邮箱Email:Service@smydtrans.com 在线QQ(微信):1601086372 商务MSN(Skype):SMYD@Live.cn

服务区域(含不限于):中国全国省市、美国、法国、韩国、日本、俄罗斯、越南、泰国等; 语言区域(含不限于):亚洲语言、欧洲语言、美洲语言、中东语言、南亚语言、小语种;
监督、投诉及建议:tousu@smydtrans.com